¿Dónde se originó el término ‘deslizamiento rosa’?


Hoy en día, generalmente se dice que un trabajador que es despedido permanentemente de su trabajo es “despedido” o “despedido” o posiblemente “despedido” si su despido no fue por causa justificada. Y la notificación de despido generalmente se entrega a un empleado a través de una reunión cara a cara con su supervisor o un gerente de recursos humanos en lugar de por escrito.

Sin embargo, durante aproximadamente un siglo, los trabajadores estadounidenses de todos los ámbitos de la vida vivieron con el temor de que algún día fueran “deslizados”, es decir, recibir un aviso impreso en una hoja de papel rosa, generalmente distribuida con su cheque de pago, informándoles que su los servicios ya no eran requeridos por su empleador (es decir, fueron despedidos).

Sin embargo, los orígenes de la frase ‘deslizamiento rosa’ siguen siendo un misterio. Al parecer, nadie puede documentar que alguna vez fue una práctica común o generalizada en los EE. UU. Que los trabajadores que habían sido despedidos recibieran una notificación de sus despidos a través de hojas de papel rosadas. Entonces, ¿realmente surgió el término “despido rosa” porque hace mucho tiempo, una empresa (o empresas) solía despedir empleados distribuyendo avisos de terminación de empleo impresos en papel rosa, o el término siempre fue simbólico en lugar de literal?

A lo largo de los años, la gente ha ofrecido muchos ejemplos de empresas que supuestamente utilizaron recibos para despedir a sus empleados, pero nunca se ha verificado ninguno. La explicación más común, como era de esperar, se refiere a Ford Motor Company (ya que Henry Ford y su empresa se ven comúnmente como el prototipo que estableció la relación empresarial moderna entre empleador y empleado):

El “deslizamiento rosa” ha recorrido un largo camino desde que Henry Ford ideó una forma de evaluar a sus empleados de la línea de montaje. Cada trabajador tenía un cubículo donde al final de la jornada laboral, un gerente colocaba una hoja de papel de colores. Una hoja de papel blanca significaba que su trabajo era aceptable, una rosa significaba la bota.

Sin embargo, esta anécdota sobre Ford es solo eso, una anécdota sin nada detrás más que pura repetición. No hay evidencia que documente que Ford alguna vez usó tiras de papel rosa y blanco para indicar la evaluación del desempeño laboral de los empleados.

Peter Liebhold, curador del Museo Nacional de Historia Estadounidense de la Institución Smithsonian en Washington, DC, ha pasado años buscando un ejemplo de una nota rosa real, pero a pesar de que él y sus colegas han encontrado artefactos similares (como la tela cruzada roja usada para paquete de documentos en el siglo XIX, un símbolo que ahora conocemos como “burocracia” burocrática), la temida hoja rosa sigue siendo esquiva:

Si hubo una empresa que alguna vez utilizó recibos rosados, Liebhold no la ha encontrado.

A lo largo de los años, ha buscado pistas en revistas académicas, desde Business History Review hasta los oscuros Trained Men. Ha interrogado al personal de recursos humanos de empresas como Merrill Lynch y a académicos laborales en grupos de discusión en línea.

La Diccionario de ingles OxfordLa cita más antigua para el término “deslizamiento rosa” proviene de un artículo de 1904 publicado en una revista tipográfica, cuyo uso sugiere que un deslizamiento rosa no era en sí mismo un aviso de despido, sino más bien una advertencia emitida en esa industria cuando un empleado lo hacía. no realizar su trabajo de manera adecuada – la acumulación de demasiadas “cartas rosadas” podría resultar en el despido de una persona:

Una prueba de revisión para corregir se considera un pecado capital, ya que se carga una ‘nota rosada’ contra el delincuente, y un cierto número de estos medios se descargan.

Pero si ninguna empresa realmente utilizó recibos antes de que el término “recibo” ingresara en el idioma, ¿de dónde vino el término?

Otros idiomas también han utilizado términos para despidos relacionados con papeleo colorido: los alemanes “recibirían la carta azul” (“den blauen Brief bekommen”) y los militares franceses despedían al personal con un “papel amarillo” (“cartouche jaune”). Pero tal vez el “deslizamiento rosa” no tenga nada que ver con el color en absoluto.

Tenga en cuenta que a menudo usamos términos relacionados con lesiones o violencia para describir la ruptura de una relación (por ejemplo, un empleado despedido ha “recibido el hacha”, se dice que un jugador que no forma parte del equipo ha sido “cortado”), y que cuando se usa como verbo, “rosa” significa “perforar” o “apuñalar” (de ahí el elemento conocido como “tijeras dentadas”) o “herir mediante la crítica o el ridículo”. Quizás el “deslizamiento rosa” esté más relacionado con la noción simbólica de ser apuñalado en el corazón que con trozos de papel de colores reales.

Curiosamente, el término “deslizamiento rosa” también era anteriormente sinónimo del concepto de propiedad de un automóvil, como “tener el resbalón rosa”Significaba que poseía el certificado de título de un vehículo y, por lo tanto, lo poseía libre y claro. En este caso, la frase surgió porque los títulos de automóviles realmente se emitían en papelitos rosa, pero no en todas partes: la práctica era más común en California, y la influencia de ese estado loco por los automóviles fue suficiente para hacer que el término sea un lenguaje común en todo el país. nosotros