No, la frase ‘Preñada’ no se originó con la esclavitud

Afirmar:

La frase “preñada”, refiriéndose al embarazo, se originó con la esclavitud estadounidense.

Contexto

La esclavitud se menciona en la entrada del Oxford English Dictionary por ese uso de la frase, pero algunas discusiones en línea parecen estar basadas en un malentendido de lo que dice.

¿La frase “preñada” proviene de la esclavitud, como afirma un tuit viral? Varios lectores de Snopes nos preguntaron al respecto y encontramos que la afirmación era falsa.

A 10 de diciembre de 2022, publicación en Twitter afirmó, por ejemplo: “La frase ‘knocked up’, que se refiere al embarazo, se originó con la esclavitud en los EE. UU. El tweet continuó: “El Oxford English Dictionary rastrea la expresión hasta 1813”.

El tuit afirmó además que el término procedía del aumento del precio de las mujeres esclavizadas en las subastas de esclavos como un “trato” cuando estaban embarazadas, ya que los hijos de las mujeres habrían heredado su condición de esclavas.

El tweet tenía casi 30,000 me gusta en Twitter cuando lo revisamos por última vez. Fue vuelto a publicar en Instagram por Soledad O’Brien, quien tiene más de 500.000 seguidores en Instagram. similares reclamos también se han publicado en plataformas como TikTok. Nos comunicamos con la persona que publicó el tweet original y actualizaremos esta verificación si recibimos una respuesta.

Es cierto que las mujeres esclavizadas a menudo eran embarazadas por sus dueños. Organización sin fines de lucro Enciclopedia Virginia escribió, “Los historiadores no están de acuerdo sobre cómo fue la reproducción forzada sistémica, pero está claro a partir de historias orales y otros relatos de primera mano que los esclavizadores sí se involucraron en la práctica”. Según la misma fuente, los historiadores cuestionan si alguna de estas relaciones podría ser consensuada.

De hecho, el Oxford English Dictionary (OED) rastrea la primera instancia publicada de la frase utilizada en ese sentido hasta 1813, pero la referencia específica dada para esa fecha no menciona la esclavitud.

En cambio, la referencia de 1813 es de un diario escrito por Caleb Earle, un empleado de una compañía de Nueva Jersey. Decía: “12 de abril de 1813: la viuda de William Mick llegó aquí en busca de J. Mick, quien dice que la dejó embarazada”.

La siguiente referencia dada para la frase en la entrada OED menciona la esclavitud. En el libro de 1836 “Hazañas y aventuras del coronel Crockett en Texas”, el hombre de la frontera Davey Crockett citó a un personaje ficticio que decía: “N—er mujeres son derribadas por el subastador y derribadas por el comprador”.

El uso de Crockett de “knocked up” demuestra que la frase ya se usaba sobre el embarazo antes de que la usara sobre la esclavitud más de dos décadas después.

La entrada del OED establece lo contrario de lo que dijo la publicación de Twitter sobre el subastador. El tuit afirmaba que el precio de las mujeres esclavizadas que estaban embarazadas fue “aumentado por el subastador” para hacer un trato. El ejemplo en la entrada OED dice mujeres esclavizadas, no sus precios, eran “sin montar por el subastador” (énfasis añadido).

Otras fuentes dedicadas a la historia de las palabras, como el Diccionario de etimología en líneaenumere la referencia de Nueva Jersey de 1813 como la fuente más antigua conocida para el término. Históricamente, “derribado” ha sido un término utilizado para referirse a cualquier artículo de propiedad vendido al mejor postor en una subasta. Todavía se usa de esa manera hoy.

Nos comunicamos con varios expertos sobre el reclamo, así como sobre las etimologías de estas dos expresiones, y actualizaremos esta verificación con cualquier información adicional que obtengamos.

La entrada OED no fue el origen del reclamo ni lo respalda. Debido a que los puntos principales de la afirmación no están respaldados por la evidencia proporcionada, y debido a que otra evidencia disponible indica que es errónea, calificamos esta afirmación como “falsa”.